Vistas de página en total

jueves, 20 de octubre de 2022

Más allá de la Mente (11)

 

10

POR FAVOR

DISCUTE AL MENSAJERO

 

El reino de Derge fue el epicentro del movimiento no sectario y, en palabras de E. Gene Smith, “el corazón intelectual y artístico del Tíbet oriental”. Muchos de los maestros más prominentes asociados con el movimiento vivían dentro de las fronteras del reino, y su capital, Derge Gönchen, que toma su nombre del gran monasterio Sakya (gönchen) de Lhundrup Teng, fue donde muchas de las obras que se asociaron más fácilmente con el movimiento fueron producidas y editadas. De los diversos proyectos emprendidos en la gran imprenta “Tesoro del Dharma”, famosa por sus ediciones autorizadas del canon budista, ninguno fue más controvertido que la publicación de los escritos completos del erudito Sakya Gorampa Sönam Senge (1429–1489). La impresión tuvo lugar en los primeros años del siglo XX como culminación de un arduo proceso de recopilación y edición. En un relato, el proyecto se concibió inicialmente en respuesta a una pregunta. Khenpo Jamyang Chökyi Gyaltsen (1870–1940) preguntó a su maestro, Khenpo Shenpen Nangwa, qué se podía hacer para revertir el declive de la suerte de la escuela Sakya. Shenpen Nangwa deliberó durante varios días antes de sugerir la publicación de los escritos de Gorampa. Al igual que muchos otros textos controvertidos en desacuerdo con el pensamiento Geluk dominante, estas obras habían sido efectivamente prohibidas en el Tíbet central durante más de un siglo. Y, con restricciones incluso en la copia de manuscritos, el estudio de los textos había disminuido seriamente.

Jamyang Chökyi Gyaltsen dedicó varios años al proyecto de recopilar y editar copias de los textos. Algunos dicen que pasó años viajando por el Tíbet en busca de manuscritos. Un relato incluso cuenta cómo estuvo a punto de perderlos a todos cuando su mula casi fue arrastrada por un río. Al final, sin embargo, la impresión fue un éxito. Con la ayuda de Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö y otros, los libros se distribuyeron por todo el este del Tíbet para que pudieran enseñarse en los colegios monásticos. Y pronto siguieron proyectos similares, centrados en otras obras importantes de Sakya.

Pero el resurgimiento del aprendizaje Sakya avivó el sentimiento anti-Geluk en la región de Derge, al menos ese era el sentimiento de Amdo Geshe Jampal Rolwe Lodrö (1888-1936). En la carta traducida a continuación, que probablemente data de mediados de la década de 1920, Jampal Rolwe Lodrö destaca la popularidad de las obras de Gorampa, así como las de otros destacados filósofos sakya, Shākya Chokden (1428–1507) y Taktsang Lotsāwa Sherab Rinchen (n. 1405). Afirma que muchos monjes tomaron tales obras polémicas, como él las llama, como definitivas, lo que los llevó a refutar "la preciosa doctrina del noble rey del Dharma, el gran Tsongkhapa". Por lo tanto, desafía a cualquiera que tenga tales puntos de vista a un debate. Pero esto no es antes de que demuestre sus propios valores no sectarios al elogiar a todas las principales escuelas tibetanas e identificarse a sí mismo como un verdadero seguidor de todas sus enseñanzas más elevadas.

Jampal Rolwe Lodrö fue ciertamente ecuménico. Después de su educación monástica en el gran monasterio Geluk de Kumbum Jampa Ling en Amdo, pasó a estudiar, entre otros, con Jamyang Khyentse Wangpo, el "yogui loco" y sostenedor del linaje Longchen Nyingtik Khamnyön Dharma Senge, y Tertön Sogyal Lerab Lingpa. Y al igual que su maestro raíz, el famoso erudito Gelukpa Drakkar Tulku Lobzang Palden Tendzin Nyendrak (1866–1928), se interesó especialmente en la Gran Perfección y escribió sobre ella. Además de su tratado de trece capítulos sobre Dzogchen titulado La esencia del corazón de la gran perfección de Mañjuśrī, también escribió una serie de versos alabando a Longchen Rabjam.1

No está claro si alguien respondió al llamado de debate de Jampal Rolwe Lodrö. En años posteriores, su principal discípulo, Dongak Chökyi Gyatso (como se ve en el capítulo 12), renovó sus apelaciones contra el sectarismo. Y aunque los escritos de Gorampa se enseñaron ampliamente, seguían generando divisiones: incluso en 1940, el controvertido maestro gelukpa Pabongkhapa Dechen Nyingpo (1878-1941) criticó las "composiciones malvadas y declaraciones defectuosas" de Gorampa, señalando con desdén que aunque se leyeran las transmisiones y las enseñanzas fueran concedidas, el linaje había sido roto. Pero tales comentarios representan otra vertiente de la escuela Geluk, un exclusivismo que contrasta marcadamente con lo que escribió Amdo Geshe, en lo que fue una carta abierta en más de un sentido.

 

El mensajero de lo auténtico

Razonamiento

Una Carta Iniciando la Ocasión para el Debate Enviada desde Derge Lhundrup Teng, un Gran Centro de las Dos Tradiciones, a los Estudiosos de la Región AMDO

GESHE JAMPAL ROLWE LODRÖ

 

Como el sol brillante, iluminas a fondo las enseñanzas del Sabio,

Espléndida sabiduría de los budas victoriosos del pasado, presente y futuro, junto con sus herederos;

Oh Mañjuśrī guru, tú que revelas el camino en su totalidad,

¡Concédeme el auspicio de derramar una lluvia de signos virtuosos!

El Buda perfecto reveló independientemente el excelente camino de la profunda interdependencia que es sin engaño;

El Dharma sagrado, profundo y vasto, las verdades de cesación y camino del vehículo supremo, nos protege de la existencia y la quietud;

Y la saṅgha de la asamblea noble, compañeros en el logro, tiene todas las cualidades del conocimiento y la liberación.

¡En estas tres auténticas fuentes de refugio, más allá del engaño, me refugio hasta lograr un gran despertar!

Embelleciendo el espacio universalmente luminoso de las enseñanzas de Buda

Con miríadas de rayos de luz de las Escrituras y el razonamiento, como telarañas,

Eres el sol y la luna en el linaje del profundo y vasto camino gradual.

¡A esta línea de maestros sucesivos me inclino en homenaje!

Completamente intoxicado con la realización, habiendo bebido insaciablemente

El néctar esencial de las tres clases y nueve espacios de las Traducciones Antiguas,

Nunca te cansas de defender el precioso vehículo supremo.

¡Que tú, el primero entre los eruditos y consumados, seas victorioso!

 

Cada aspecto de las cinco ciencias está perfectamente completo.

En esto, el camino divino de darse cuenta de la ausencia de construcciones,

La tradición Sakya con su luz de néctar bien hablado.

¡Que permanezca como un adorno para las cerraduras de Śambhu!

 

La intención última de Marpa, la cara genuina de la realidad,

El estado natural inalterado es el significado de Mahāmudrā;

Este gran camino del linaje de siddhas totalmente logrados

Alabo como la misma ruta que toman los budas de los tres tiempos.

 

Dentro de la naturaleza de la dicha y el vacío fuera de lo común,

Karma y kleśas se transforman a través de la alquimia de darse cuenta de la naturaleza de la vacuidad.

Que este vajra yoga, en el que el verdadero Kālacakra de la unión se produce directamente,

¡Reine de manera suprema!

Reuniendo todas las partes más finas, sin omitir nada,

El bisturí del bien dicho despeja el ojo de la mente en los discípulos inmaduros;

Destilando la esencia de un océano de sūtras y tantras, desde kārikas hasta Guhyasamāja,2

El bien dicho, dispuesto en guirnaldas de joyas, puede adornar a todos aquellos cuya inteligencia es clara.

Ardiendo en esplendor para disipar la oscuridad de la confusión y arrancar de raíz la enfermedad del prejuicio sectario,

Estas finas explicaciones son como el rey de las joyas que conceden deseos,

La dulce fama del noble Lobzang Drakpa,3 experto en traer una suave lluvia de luz.

Lleva una diadema sobre sus mechones y tiene un solo ojo en la frente,

La quintaesencia de la enseñanza de Buda es como su corazón.

 

Sobre el terreno de la justa imparcialidad está la montaña del intelecto,

Y en su apogeo, sobre montículos nevados de escrituras y razonamientos,

Son los descendientes de este sabio y físicamente fuerte señor de cinco caras, el rey de los leones,4

Quien se eleva por encima de los demás, lleva una melena turquesa de análisis basada en los cuatro      modos de razonamiento aplicado,

Y somete a los zorros de la visión equivocada a través del claro rugido de la realización del punto de meditación.

¿Quién se atrevería a bailar y jugar con las afiladas garras de las escrituras y el razonamiento?

Sin mancha por las manchas mentales de los ocho vehículos

Y más allá de todas las especulaciones de menor realización y rituales,

He realizado el rostro mismo de los tres kāyas espontáneamente presentes,

El destino final de todos los caminos de sūtra y mantra.

Deja que los inmaduros que se han comprometido

A la tradición del Omnisciente,

Los tantras de las Traducciones Antiguas y la visión de Padmākara y Vimalamitra,

¡Tengan cuidado de evitar asentamientos vagos, vacante vacuidad o claridad mental ordinaria!

Si hay algunos que no están de acuerdo con la mayoría de los eruditos, cuyas mentes son imparciales e intelectos poderosos,

Que no susurren ni chismeen en secreto

¡Pero vegan aquí y debatan directamente en mi presencia!

Todo lo que se hace con apego y aversión nos arruina a nosotros mismos ya los demás.

La única puerta de acceso al compromiso pacífico e imparcial

Aparece a través del conocimiento de la palabra auténtica y de los tratados.

¿Quién se atreve a traspasar los límites de la razón que han fijado los eruditos pioneros?

El significado real de las tres colecciones5 y las cuatro clases de Tantra6

Se completa dentro de la tradición de las tres visiones7 y los tres continuos.8

Tomo como mi tesis la indivisibilidad de saṃsāra y nirvāṇa,

En el que todas las cosas cognoscibles son claras y no hay apego a los extremos ni siquiera en el nombre.

Sin depender de una comprensión de sūtra o mantra,

Decir "no apegarse a nada, ni a la existencia ni a la inexistencia",

Y contradiciendo directamente la gloriosa tradición Sakya—

¡Cuidado, vosotros que presuméis de llamaros Sakyapa!

 

No aceptar que los fenómenos están vacíos de su propia esencia.

Y tienen sus propias características únicas,

Si bien niega la percepción directa, tal sistema de pensamiento es peor incluso que el Cārvāka, entonces, ¿cómo podrían ser budistas?9

Que el maṇḍala de la naturaleza genuina y co-emergente representa el eternalismo,

Y la ausencia de la verdadera naturaleza en la realización del Muni representa el nihilismo—

Persistir en tales afirmaciones mientras aseguran seguir la tradición de Candrakīrti

Es como correr desvergonzadamente desnudo: ¡una fuente de hilaridad para los demás!

Las entidades están obstruyendo; lo que es permanente puede producir un efecto;

Y un efecto puede estar presente en una causa: examina tales afirmaciones, que consideras que son las afirmaciones del omnisciente Sakyapa,

¡Y compáralos con los excelentes dichos de los Cinco Patriarcas!10

La naturaleza genuina que se libera del capullo de la confusión,

A través de la instrucción del gurú y la habilidad en los medios externos e internos,

Los cuales todos aquellos que son eruditos y realizados saben que es

La esencia de la luz clara de Mahāmudrā: esto lo acepto.

Si bien no está claro qué distingue a lo artificial de lo no artificial,

Afirmar que todo conocimiento y percepción son fabricados,

Y afirmar descaradamente que permanecer en un estado mental apagado

es el camino Kagyü, ¡tenga el cuidado de evitar tales afirmaciones!

Consejos básicos sobre el significado de los tantras Padre y Madre,

Visiones distintivas que hacen cesar la actividad mental—

Esto, lo sé, está completo aquí, y, por lo tanto,

¡Todos aquellos con inteligencia crítica, por favor explíquenlo detalladamente!

En la condición real de la mente, karma y kleśas son de hecho “otro-vacío”,

Y esto no es lo mismo que una cosa esté vacía de sí misma:

Tal es mi afirmación, basada tanto en la intención como en el mensaje literal

De los sūtras que enseñan la naturaleza búdica.

No simplemente repitiendo los dichos anteriores de los Sakya y Geluk,

Algunos invalidan lo que es inferior con formas superiores de razonamiento.

Si es así, que no se desarrolle más y conduzca a palabras duras.

¡Pero extienda la cadena de la escritura y el razonamiento, una causa de alegría!

Transgrediendo los límites establecidos por los fundadores de la tradición

Y acicateado por proferir tonterías con confianza,

Para apoyar tu propia posición mientras refuta las posiciones de otros,

Sin el menor dominio de los signos de negación o prueba,

Y fallando en confiar en las obras lógicas de los Seis Ornamentos—

Incluso sin afirmar que esto representa una tradición de linaje,

Explicas las escrituras mientras piensas que estar

Siguiendo a los grandes pioneros es algo para celebrar.

Y, sin embargo, sin realizar el estado natural de tu propia mente,

Aun si tuvieras que ofrecer muchas explicaciones independientes,

Los doctos deben investigarlas y examinarlas.

Preguntando cómo se relacionan con las dos principales tradiciones filosóficas.11

El camino último del Mantra Secreto, la Gran Perfección,

La esencia del tantra del yoga supremo, Mahāmudrā,

La indivisibilidad de saṃsāra y nirvāṇa,

el camino de la claridad y la vacuidad sin aferramiento,12

Y el camino profundo de Vajra Yoga: estas prácticas últimas

Son la unión de la Visión Profunda y el gran Vajrayana secreto.

Este es el punto fundamental de las enseñanzas

del linaje de Jamgön Tsongkhapa,

Dicha y vacío indivisibles, un solo sabor en esencia—

Esta es mi tesis, inscrita indeleblemente.

Aquellos en la cima del aprendizaje que deseen disputar esto

Deben tener cuidado, al igual que los leones de nieve ordinarios,

Incluso mientras sacuden sus espesas melenas de mérito,

Tengan cuidado de evitar los dientes y las garras de Śarabha de ocho patas.

Incluso si no lo explico de manera sesgada, decir esto no es

El significado de la tradición de las escrituras aceptada por los sabios,

Mi tesis estable es que esto no concuerda con el punto fundamental

De los tres comentarios principales del glorioso Candrakīrti.13

En el océano del Tantra, sellado con los seis límites y los cuatro modos,14

El palo batidor de infinitas instrucciones sobre teoría y práctica.

Produce la esencia, el sol de lo bien dicho,

Reconocido como un adorno en el cielo de las enseñanzas del Buddha.

Sin embargo, los vientos frescos de la sofistería

Trae un dosel de nubes a la tradición de las escrituras,

Y para la pueril escalada en la plataforma de las palabras ocultas,

La liberación real aparece como una ilusión.

Así como el león ilusorio y el elefante ilusorio

Pueden convertirse en hermanos ilusorios,

Me deleito en la creación ilusoria de estos pocos ecos.

¡Qué todos los que buscan la liberación ilusoria miren aquí!

Ofrezco el siguiente mensaje, presentado con estos versos, a los grandes seres que defienden las enseñanzas en esta gran región. Es conocido y bien establecido aquí, en la Tierra de las Montañas Nevadas, que todas las preciosas enseñanzas del victorioso Buddha no son contradictorias. Yo mismo he tenido la buena fortuna de recibir el sustento de las instrucciones maduradoras y liberadoras de las escuelas Antigua y Nueva del Mantra Secreto de varios nobles instructores, que practican de acuerdo con el Dharma. Como dice en “Alabanza de uno más eminente que los dioses”:

No me aferro a la posición de Buddha,

Tampoco desprecio a Kapila y al resto.

Simplemente acepto lo que sea revelado.

Por uno que habla palabras de razón.15

Como esto indica, debemos aplicar nuestras mentes con sinceridad a un examen completo de los tres dominios de evaluación, utilizando las tres formas de cognición válida relacionadas con la percepción directa y la inferencia. El resultado de tal investigación será que, sin caer en sesgos o prejuicios sectarios, nos daremos cuenta de cómo todas las formas de enseñanza budista son igualmente efectivas como medios para alcanzar la omnisciencia. Además, cualquier diferencia en la terminología entre las tradiciones de explicación anteriores y posteriores se considerará simplemente como un reflejo de las variaciones en la práctica, mientras que, en última instancia, apunta hacia el mismo destino. Inspirados por este tipo de confianza, sentiremos una gran reverencia por todos los auténticos poseedores de las enseñanzas y sus excelentes explicaciones.

En estos días, hay muchos que causan división sectaria en las preciosas enseñanzas del Victorioso, y muchos que refutan las preciosas enseñanzas del noble rey del Dharma, el gran Tsongkhapa, en particular. Como resultado, los estudiantes que confían en mí para recibir enseñanzas, tanto residentes permanentes como visitantes ocasionales de este lugar, me han suplicado persistentemente, quemándome los oídos al decir:

Hoy en día, las preciosas enseñanzas del Victorioso se encuentran en un punto bajo, sin el menor rastro de verdadera exposición, debate o composición. En particular, la gente toma como definitivos los comentarios en los polémicos textos de Gorampa, Shākya Chokden y Taktsang Lotsāwa, que afirman que las obras bíblicas de Tsongkhapa, el rey del Dharma de los tres reinos, son totalmente erróneas. Los eruditos de esta región declaran que no ha habido la más mínima respuesta sobre el tema del Mantra Secreto, mientras que las respuestas anteriores y posteriores a las objeciones sobre los sūtras simplemente enumeran una o dos faltas, sin que realmente resulten significativas. Por lo tanto, debe responderlas.

En respuesta, por la presente, envío esta carta de invitación al debate, de la manera descrita en el Dharma sagrado del Vinaya. A través de esto, que cualquier erudito honesto que desee reparar las enseñanzas se dé a conocer ante mí siempre que haya algún conflicto y deseo de refutar las excelentes explicaciones del gran Jamgön, el rey del Dharma, Tsongkhapa. Jampal Rolwe Lodrö envía esto en todas las direcciones. ¡Que resulte auspicioso!

 

Notas

1. Mi traducción de este texto en alabanza de Longchen Rabjam puede ser encontrado en lotsawahouse.org.

2. Aquí Kārikas se refiera a los Versos para los Novicioss (Śrāma erakārikā).

3. Tsongkhapa.

4. Śarabha, el rey de los leones de la mitología Hindú.

5. Las tres colecciones son Vinaya, Sūtra, y Abhidharma.

6. Las cuatro clases de Tantra son Acción (Kriyā), Performance (Caryā), Yoga, y Yoga Supremo (o Insuperable).

7. Las tres visiones (snang gsum) o tres niveles de percepción espiritual son la vision impura de los seres ordinarios, la visión parcialmente purificada de auqellos en el camino, y la visión pura de los buddhas plenamente iluminados.

8. Los tres continuos (rgyud gsum) son el continuo causal del fundamento de todo, el método continuo del cuerpo, y el continuo resultante del fruto último.

9. Esta es una aparente referencia a los puntos de vista de Taktsang Lotsāwa Sherab Rinchen, que negó la existencia de alguna forma de cognición válida en Prāsaṅgika-Madhyamaka en su obra principal, Comprendiendo todos los principios (Grub mtha’ kun shes). Allí argumenta que como todo es engañoso, no puede haber cognición válida (pramāa) que generalmente se define como no engañosa. La escuela no budista Cārvāka acepta una sola forma de cognición válida, la de la percepción directa. (Muchas gracias a Douglas Duckworth por aclarar el significado de este verso.)

10. Los Cinco Patriarcas o figuras fundadoras de la tradición Sakya fueron Sachen Kunga Nyingpo (1092–1158), junto con sus dos hijos, Sönam Tsemo (1142–1182) y Drakpa Gyaltsen (1147–1216), y su niteo, Sakya Paṇḍita (1182–1251), así como el sobrino de este último, Chögyal Pakpa Lodrö Gyaltsen (1235–1280).

11. Las tradiciones de Nāgārjuna y Asaṅga, respectivamente.

12. La indivisibilidad de samsāra y nirvāna (khor ’das dbyer med) es un principio central de la tradición Sakya.

13. Según el estudioso sakya, Drakpa Gyaltsen, los tres comentarios principales de Candrakīrti son sus explicaciones de los Cuatrocientos Versos (Catu śataka) de Āryadeva y de las Sesenta Razones (Yukti a ikā) de Nāgārjuna, como de su propio Prasannapadā, que es un comentario sobre el famoso Madhyamakakārikā de Nāgārjuna.

14. Los seis límites son significado provisional, significado definitivo, indirecto, no indirecto, literalmente verdadero y no literalmente verdadero. Los cuatro modos son literal, general, oculto y último.

15. Este verso no está en el Viśe a-stotra, por lo que su origen es poco claro.

De: Beyond the Ordinary MindDzogchen, Rimé and the Path of Perfect WisdomCapítulo 10. Adam Pearcy, traducción. 2018

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario